Zwroty zawarte w tej części są powszechnie używane w rozmowie z kimś przez telefon, dzowniąc do biura numerów oraz korzystając z komórki.
Wykonywanie lub odbieranie telefonu
| hello! | słucham! |
| John speaking | John przy telefonie |
| it's Maria here | tu Maria |
| could I speak to …, please? | czy mogę rozmawiać z …? |
| Bill | Billem |
| speaking! | przy telefonie! |
| who's calling? | kto mówi? |
| could I ask who's calling? | czy mogę zapytać kto mówi? |
| where are you calling from? | skąd pan dzwoni? |
| what company are you calling from? | z jakiej firmy pan dzwoni? |
| how do you spell that? | jak to się pisze? |
| do you know what extension he's on? | wiesz jaki on ma numer wewnętrzny? |
| one moment, please | chwileczkę |
| hold the line, please | proszę zaczekać |
| I'll put him on | już z nim łączę |
| I'll put her on | już z nią łączę |
| I'm sorry, he's … | niestety on jest … |
| not available at the moment | w tej chwili nieobecny |
| in a meeting | na spotkaniu |
| I'm sorry, she's … | niestety ona … |
| on another call | rozmawia z kimś na drugiej linii |
| not in at the moment | jest w tej chwili nieobecna |
| would you like to leave a message? | czy chciałby pan zostawić wiadomość? |
| could you ask him to call me? | czy może pan go poprosić, żeby do mnie zadzwonił? |
| could you ask her to call me? | czy może pan ją poprosić, żeby do mnie zadzwoniła? |
| can I take your number? | czy mogę prosić pana numer telefonu? |
| what's your number? | jaki jest pana numer telefonu? |
| could I take your name and number, please? | czy mogę prosić pana godność i numer telefonu? |
| I'll call back later | zadzwonię później |
| is it convenient to talk at the moment? | czy może pan teraz rozmawiać? |
| can I call you back? | czy mogę do pana oddzwonić? |
| please call back later | proszę zadzwonić później |
| thanks for calling | dziękuję za telefon |
| how do I get an outside line? | jak mogę zadzwonić na numer zewnętrzny? |
| have you got a telephone directory? | czy ma pan książkę telefoniczną? |
| can I use your phone? | czy mogę skorzystać z pana telefonu? |
Jeśli odebrałeś niepożądany telefon, mogą ci się przydać następujące wyrażenia:
| I'm sorry, I'm not interested | przepraszam, ale nie jestem zainteresowany |
| sorry, I'm busy at the moment | przepraszam, ale jestem w tej chwili zajęty |
| Rozmówki angielskie | |
|---|---|
| Strona 60 z 61 | |
|
➔
Ubieganie się o pracę |
Pisanie listów i e-maili
➔ |
Problemy
| I can't get a dialling tone | nie ma sygnału |
| the line's engaged | linia jest zajęta |
| I can't get through at the moment | nie mogę w tej chwili się dodzwonić |
| I'm only getting an answering machine | włącza się ciągle sekretarka |
| sorry, you must have the wrong number | przykro mi, musi pan mieć zły numer |
| can you hear me OK? | dobrze mnie pan słyszy? |
| I can't hear you very well | nie słyszę pana zbyt dobrze |
| it's a bad line | jest kiepskie połączenie |
| could you please repeat that? | czy może pan to powtórzyć? |
| I've been cut off | rozłączyło mnie |
Biuro numerów
| do you know the number for …? | czy znasz numer telefonu do …? |
| directory enquiries | biura numerów |
| international directory enquiries | biura numerów międzynarodowych |
| could you tell me the number for …? | czy może mi pan podać numer telefonu do …? |
| the National Gallery | Galerii Narodowej? |
| do you know the address? | czy zna pan adres? |
| I'm afraid that number's ex-directory | obawiam się, że ten numer jest zastrzeżony |
| could you tell me the dialing code for …? | czy może mi pan podać numer kierunkowy do …? |
| Manchester | Manchesteru |
Telefony komórkowe
| my battery's about to run out | bateria mi się rozładowuje |
| I need to charge up my phone | muszę naładować baterię |
| I'm about to run out of credit | zaraz skończą mi się pieniądze na karcie |
| sorry, I ran out of credit | przepraszam, skończyły mi się pieniądze na karcie |
| I can't get a signal | nie mogę złapać zasięgu |
| I've got a very weak signal | mam bardzo słaby zasięg |
| I'll send you a text | wyślę ci SMSa |
| I'll text you later | wyślę ci SMSa później |
| could I borrow your phone, please? | mogę pożyczyć twój telefon? |
| I'd like a phonecard, please | poproszę kartę telefoniczną |
Przykładowa wiadomość na sekretarce
| Thank you for calling. | Dziękujemy za telefon. |
| There's no-one here to take your call at the moment. | W tej chwili nie ma nikogo, kto mógłby odebrać. |
| Please leave a message after the tone, and we'll get back to you as soon as possible. | Prosimy zostawić wiadomość po sygnale, a my oddzwonimy jak tylko będziemy mogli. |

